וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד (ס) וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עליה [עַֽלְוָ֖ה] אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃
·Debug: verse number 21499Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
/wa-y-yā́mot hădād wa-y-yihyū́ ʾallūfḗ ʾĕdōm ʾallū́f timnā́ʿ ʾallū́f *ʿalwā́ ʾallū́f yᵉtēt /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈmoṯ
- Subject
Proper-noun phrase - hᵃḏāḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyihyûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔallûfêˈ ʔᵉḏôm
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔallûˈf timnāˈʕ ʔallûˈf *ʕalwāˈ ʔallûˈf yᵊṯēṯ
- Conjunction