« Esther » « 3 » : « 14 »

פַּתְשֶׁ֣גֶן הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה גָּל֖וּי לְכָל־הָֽעַמִּ֑ים לִהְי֥וֹת עֲתִדִ֖ים לַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

·Debug: verse number 20298La teneur de l’écrit [portait] qu’un ordre fût promulgué dans chaque province et porté à la connaissance de tous les peuples de se tenir prêts pour ce jour.

/patšégen ha-k-kᵉtāv lᵉ hinnātēn dāt bᵉ xol mᵉdīnā́ ū mᵉdīnā́ gālū́y lᵉ xol hā ʿammī́m li hᵉyōt ʿătidī́m la -y-yōm ha-z-ze /

Gloss translation

    1. patšégen
    2. copy
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kᵉtāv
    2. writing
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. hinnātēn
    2. give
    3. v √ni infcon con
    1. dāt
    2. orders
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. mᵉdīnā́
    2. district
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mᵉdīnā́
    2. district
    3. n f sg abs
    1. gālū́y
    2. uncover
    3. v √qal ppart m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿammī́m
    2. people
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. hᵉyōt
    2. be
    3. v √qal infcon con
    1. ʿătidī́m
    2. ready
    3. a m pl abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »