ט֕וֹב מְלֹ֥א כַ֖ף נָ֑חַת מִמְּלֹ֥א חָפְנַ֛יִם עָמָ֖ל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
·Debug: verse number 20089Plutôt une simple poignée dans le calme, que d’avoir les mains pleines en peinant et en courant après le vent.
/ṭōv mᵉlō xaf nā́ḥat mi-m-mᵉlō ḥofnáyim ʿāmā́l ū rᵉʿūt rūaḥ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Prepositional phrase - ṭôv mᵊlō ḵaf
- Subject
Nominal phrase - nāˈḥaṯ
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- mi
- Modifier
Adverbial phrase- mmᵊlō
- Negation
Negative phrase- ḥofnaˈyim
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕāmāˈl û rᵊʕûṯ
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ
- Conjunction