וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִד֮ כִּ֣י מֵ֣ת נָבָל֒ וַיֹּ֡אמֶר בָּר֣וּךְ יְהוָ֡ה אֲשֶׁ֣ר רָב֩ אֶת־רִ֨יב חֶרְפָּתִ֜י מִיַּ֣ד נָבָ֗ל וְאֶת־עַבְדּוֹ֙ חָשַׂ֣ךְ מֵֽרָעָ֔ה וְאֵת֙ רָעַ֣ת נָבָ֔ל הֵשִׁ֥יב יְהוָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ וַיְדַבֵּ֣ר בַּאֲבִיגַ֔יִל לְקַחְתָּ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
·Debug: verse number 7818En apprenant la mort de Nabal, David dit: "Béni soit le Seigneur, qui s’est intéressé à mon injure et en a puni Nabal! Il a épargné un méfait à son serviteur, et le méfait de Nabal, il l’a fait retomber sur sa tête." Puis David envoya faire parler à Abigaïl, désirant la prendre pour femme.
/wa-y-yišmáʿ dāwid kī mēt nāvā́l wa-y-yṓmer bārū́x ʾădōnāy ʾăšer rāv ʾet rīv ḥerpātī́ mi-y-yad nāvā́l wᵉ ʾet ʿavdṓ ḥāśáx mē rāʿā́ wᵉ ʾēt rāʿát nāvā́l hēšī́v ʾădōnāy bᵉ rōšṓ wa-y-yišláḥ dāwíd wa yᵉdabbḗr ba ʾăvīgáyil lᵉ qaḥtā́h lō lᵉ ʾiššā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmáʿ
- hear
- v √qal wy III m sg
- dāwid
- David
- pn m sg abs
- kī
- that
- cnj
- mēt
- die
- v √qal perf III m sg
- nāvā́l
- Nabal
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- bārū́x
- bless
- v √qal ppart m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- rāv
- contend
- v √qal perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rīv
- law-case
- n m sg con
- ḥerpātī́
- reproach
- n f sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- nāvā́l
- Nabal
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿavdṓ
- servant
- n m sg abs + III m sg
- ḥāśáx
- withhold
- v √qal perf III m sg
- mē
- from
- prep
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rāʿát
- evil
- n f sg con
- nāvā́l
- Nabal
- pn m sg abs
- hēšī́v
- return
- v √hi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- rōšṓ
- head
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉdabbḗr
- speak
- v √pi wy III m sg
- ba
- in
- prep
- ʾăvīgáyil
- Abigail
- pn f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- qaḥtā́h
- take
- v √qal infcon abs + III f sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- mēṯ
- Subject
Proper-noun phrase - nāvāˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- bārûˈḵ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- rāv
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ rîv ḥerpāṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ nāvāˈl
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕavdôˈ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāśaˈḵ
- Complement
Prepositional phrase - mē rāʕāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ rāʕaˈṯ nāvāˈl
- Predicate
Verbal phrase- hēšîˈv
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ rōšôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḏabbēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ba ʔᵃvîḡaˈyil
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ qaḥtāˈh
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔiššāˈ
- Predicate with object suffix