« 1 Samuel » « 20 » : « 27 »

וַיְהִ֗י מִֽמָּחֳרַ֤ת הַחֹ֙דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֣וֹם דָּוִ֑ד (ס) וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מַדּ֜וּעַ לֹא־בָ֧א בֶן־יִשַׁ֛י גַּם־תְּמ֥וֹל גַּם־הַיּ֖וֹם אֶל־הַלָּֽחֶם׃

·Debug: verse number 7674Mais le second jour de la néoménie, la place de David étant encore vacante, Saül dit à son fils Jonathan: "Pourquoi le fils de Jessé n’a-t-il paru ni hier ni aujourd’hui au repas?"

/wa yᵉhī mi-m-moḥŏrát ha ḥṓdeš ha-š-šēnī́ wa-y-yippāqḗd mᵉqōm dāwíd wa-y-yṓmer šāʾūl ʾel yᵉhōnātā́n bᵉnō maddū́aʿ lō vā ven yišáy gam tᵉmōl gam ha-y-yōm ʾel ha-l-lā́ḥem /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-moḥŏrát
    2. next day
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥṓdeš
    2. month
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šēnī́
    2. second
    3. a m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yippāqḗd
    2. miss
    3. v √ni wy III m sg
    1. mᵉqōm
    2. place
    3. n m sg con
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. šāʾūl
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. yᵉhōnātā́n
    2. Jehonathan
    3. pn m sg abs
    1. bᵉnō
    2. son
    3. n m sg abs + III m sg
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. come
    2. v √qal perf III m sg
    1. ven
    2. son
    3. n m sg con
    1. yišáy
    2. Jesse
    3. pn m sg abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. tᵉmōl
    2. yesterday
    3. n m sg abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -l-lā́ḥem
    2. bread
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »