רַגְלֵ֤י חסידו [חֲסִידָיו֙] יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־אִֽישׁ׃
·Debug: verse number 7166Il veille sur les pas de ses adorateurs, tandis que les impies périssent dans les ténèbres, car ce n’est pas la force qui fait le vainqueur.
/raglḗ *ḥăsīdāw yišmṓr ū rᵉšāʿī́m ba ḥṓšex yiddā́mmū kī lō vᵉ xōaḥ yigbar ʾīš /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - raḡlêˈ *ḥᵃsîḏāʸw
- Predicate
Verbal phrase- yišmōˈr
- Object
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - rᵊšāʕîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba ḥōˈšeḵ
- Predicate
Verbal phrase- yiddāˈmmû
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Negation
Negative phrase- lō
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ ḵōₐḥ
- Predicate
Verbal phrase- yiḡbar
- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Conjunction