לַֽחֶבְרוֹנִ֡י חֲשַׁבְיָהוּ֩ וְאֶחָ֨יו בְּנֵי־חַ֜יִל אֶ֣לֶף וּשְׁבַע־מֵא֗וֹת עַ֚ל פְּקֻדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּ֖ן מַעְרָ֑בָה לְכֹל֙ מְלֶ֣אכֶת יְהוָ֔ה וְלַעֲבֹדַ֖ת הַמֶּֽלֶךְ׃
·Debug: verse number 22304Parmi les Hébronites, Hachabiahou et ses frères, tous hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, étaient chargés des affaires d’Israël en deçà du Jourdain, à l’Ouest, en tout ce qui avait trait au service de l’Éternel et au service du roi.
/la ḥevrōnī́ ḥăšavyāhū́ wᵉ ʾeḥā́w bᵉnē ḥáyil ʾélef ū šᵉvaʿ mēʾṓt ʿal pᵉquddát yiśrāʾḗl mē ʿḗver la -y-yardḗn maʿrā́vā lᵉ xōl mᵉléxet ʾădōnāy wᵉ la ʿăvōdát ha-m-mélex /
Gloss translation
- la
- to
- prep
- ḥevrōnī́
- Hebronite
- n m sg abs
- ḥăšavyāhū́
- Hashabiah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾeḥā́w
- brother
- n m pl abs + III m sg
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ḥáyil
- power
- n m sg abs
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉvaʿ
- seven
- n sg con
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- pᵉquddát
- commission
- n f sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿḗver
- opposite
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- maʿrā́vā
- sunset
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- mᵉléxet
- work
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- ʿăvōdát
- work
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - la ḥevrônîˈ
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Proper-noun phrase - ḥᵃšavyāhûˈ wᵊ ʔeḥāˈʸw bᵊnê ḥaˈyil ʔeˈlef û šᵊvaʕ mēʔôˈṯ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal pᵊquddaˈṯ yiśrāʔēˈl mē ʕēˈver la yyardēˈn maʕrāˈvā
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ḵōl mᵊleˈḵeṯ [yᵊhwā] wᵊ la ʕᵃvōḏaˈṯ ha mmeˈleḵ
- Subject