« Exodus » « 16 » : « 20 »

וְלֹא־שָׁמְע֣וּ אֶל־מֹשֶׁ֗ה וַיּוֹתִ֨רוּ אֲנָשִׁ֤ים מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וַיָּ֥רֻם תּוֹלָעִ֖ים וַיִּבְאַ֑שׁ וַיִּקְצֹ֥ף עֲלֵהֶ֖ם מֹשֶֽׁה׃

·Debug: verse number 1968N’écoutant point Moïse, quelques-uns gardèrent de leur provision pour le lendemain, mais elle fourmilla de vers et se gâta. Et Moïse s’irrita contre eux.

/wᵉ lō šāmᵉʿū́ ʾel mōšé wa-y-yōtírū ʾănāšī́m mimménnū ʿad bṓqer wa-y-yā́rum tōlāʿī́m wa-y-yivʾáš wa-y-yiqṣṓf ʿălēhém mōšé /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. šāmᵉʿū́
    2. hear
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōtí
    2. remain
    3. v √hi wy III m pl
    1. ʾănāšī́m
    2. man
    3. n m pl abs
    1. mimménnū
    2. from
    3. prep + III m sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ́qer
    2. morning
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́rum
    2. be wormy
    3. v √qal wy III m sg
    1. tōlāʿī́m
    2. scarlet worm
    3. n m pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yivʾáš
    2. stink
    3. v √qal wy III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqṣṓf
    2. be angry
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʿălēhém
    2. upon
    3. prep + III m pl
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »