וְעַתָּ֡ה קְחֽוּ־לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ ׀ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּ֗וֹב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּֽעַדְכֶ֔ם וְאִיּ֣וֹב עַבְדִּ֔י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃
·Debug: verse number 19652Maintenant donc allez prendre sept taureaux et sept béliers, puis venez trouver mon serviteur Job et offrez-les en holocauste à votre intention. Mon serviteur Job priera pour vous. Ce n’est que par égard pour lui que je ne vous infligerai pas d’humiliation, car vous n’avez point parlé de moi avec rectitude comme mon serviteur Job.
/wᵉ ʿattā́ qᵉḥū lāxém šivʿā́ fārīm wᵉ šivʿā́ ʾēlī́m ū lᵉxū ʾel ʿavdī́ ʾiyyṓv wᵉ haʿălītém ʿōlā́ baʿadᵉxém wᵉ ʾiyyṓv ʿavdī́ yitpallḗl ʿălēxém kī ʾim pānā́w ʾeśśā́ lᵉ viltī́ ʿăśōt ʿimmāxém nᵉvālā́ kī lō dibbartém ʾēláy nᵉxōnā́ kᵉ ʿavdī́ ʾiyyṓv /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- qᵉḥū
- take
- v √qal imp! II m pl
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- šivʿā́
- seven
- n f sg abs
- fārīm
- young bull
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šivʿā́
- seven
- n f sg abs
- ʾēlī́m
- ram, despot
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉxū
- walk
- v √qal imp! II m pl
- ʾel
- to
- prep
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- haʿălītém
- ascend
- v √hi perf II m pl
- ʿōlā́
- burnt-offering
- n f sg abs
- baʿadᵉxém
- distance
- prep sg abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- yitpallḗl
- pray
- v √hit imperf III m sg
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- kī
- that
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- pānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- ʾeśśā́
- lift
- v √qal imperf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- viltī́
- failure
- n sg con
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- ʿimmāxém
- with
- prep + II m pl
- nᵉvālā́
- stupidity
- n f sg abs
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- dibbartém
- speak
- v √pi perf II m pl
- ʾēláy
- to
- prep
- nᵉxōnā́
- be firm
- n √ni part f sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qᵊḥû
- Object
Nominal phrase - lāḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - šivʕāˈ fārîm
- Adjunct
Prepositional phrase - wᵊ šivʕāˈ ʔêlîˈm û lᵊḵû
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔel
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔiyyôˈv
- Object
Nominal phrase - wᵊ
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- haʕᵃlîṯeˈm
- Predicate
Verbal phrase- ʕôlāˈ
- Object
Nominal phrase - baʕaḏᵊḵeˈm wᵊ ʔiyyôˈv
- Conjunction
- Clauses without predicationExtraposition
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ yiṯpallēˈl
- Object
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - ʕᵃlêḵeˈm
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Subject
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate complement
Adjective phrase- pānāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeśśāˈ lᵊ
- Subject
Nominal phrase - viltîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśôṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāḵeˈm
- Subject
Nominal phrase - nᵊvālāˈ kî
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lō
- Subject
Nominal phrase - ḏibbarteˈm
- Negation
Negative phrase- ʔēlaˈy
- Predicate
Verbal phrase- nᵊḵônāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- kᵊ
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔiyyôˈv
- Conjunction