בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ (פ)
·Debug: verse number 18613En dépit de tout, Job ne faillit point et n’imputa pas d’injustice à Dieu.
/bᵉ xol zōt lō ḥāṭā́ ʾiyyṓv wᵉ lō nātán tiflā́ lē ʾlōhī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol zōṯ
- Adjunct
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lō
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Object
Interrogative pronoun phrase - ḥāṭāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔiyyôˈv
- Complement
Prepositional phrase - wᵊ
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Adjunct
Prepositional phrase - tiflāˈ lē ʔlōhîˈm
- Negation