בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃
·Debug: verse number 18502Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
/bi rᵉvōt ṣáddīqīm yiśmáḥ hā ʿām ū vi mᵉšōl rāšāʿ yēʾānaḥ ʿām /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- bi
- Object
Nominal phrase - rᵊvôṯ
- Predicate
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ṣaˈddîqîm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yiśmaˈḥ
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Negation
Negative phrase- hā
- Subject
Nominal phrase - ʕām
- Negation
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Negation
Negative phrase- vi
- Predicate
Verbal phrase- mᵊšōl
- Complement
Prepositional phrase - rāšāʕ
- Object
Nominal phrase - yēʔānaḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕām
- Conjunction