מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃
·Debug: verse number 18274Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
/mattā́n ba -s-sētér yixpe ʾāf wᵉ šṓḥad ba ḥēq ḥēmā́ ʿazzā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Predicate
Verbal phrase- mattāˈn
- Subject
Nominal phrase - ba
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ssēṯeˈr
- Predicate
Verbal phrase- yiḵpe
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔāf
- Negation
Negative phrase- wᵊ
- Predicate complement
Nominal phrase - šōˈḥaḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - ba
- Predicate
Verbal phrase - Subject
Nominal phrase - ḥēq
- Predicative adjunct
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ḥēmāˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕazzāˈ
- Relative