תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
·Debug: verse number 17597Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
/tᵉhillā́ lᵉ dāwid ʾărōmimᵉxā́ ʾĕlōháy ha-m-mélex wa ʾăvārăxā́ šimᵉxā́ lᵉ ʿōlā́m wā ʿed /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - tᵊhillāˈ lᵊ ḏāwiḏ
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃrômimᵊḵāˈ
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ʔᵉlôhaˈy ha mmeˈleḵ
- Vocative
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃvārᵃḵāˈ
- Object
Nominal phrase - šimᵊḵāˈ
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāˈm wā ʕeḏ
- Conjunction