הַֽ֭לְעוֹלָמִים יִזְנַ֥ח ׀ אֲדֹנָ֑י וְלֹֽא־יֹסִ֖יף לִרְצ֣וֹת עֽוֹד׃
·Debug: verse number 16364"Le Seigneur délaisse-t-il donc sans retour? Ne rendra-t-il plus sa bienveillance?
/ha lᵉ ʿōlāmīm yiznáḥ ʾădōnā́y wᵉ lō yōsī́f li rᵉṣōt ʿōd /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāmîm
- Predicate
Verbal phrase- yiznaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy
- Question
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yōsîˈf
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li rᵊṣôṯ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Predicate