ועת [וְ֭עַתָּה] פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן׃
·Debug: verse number 16315et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
/*w *ʿattā́ pittūḥéhā-y-yā́ḥad bᵉ xaššī́l w xēlappṓt yahălōmū́n /
Gloss translation
- *w
- and
- cnj
- *ʿattā́
- now
- adv
- pittūḥéhā
- engraving
- n m pl abs + III f sg
- -y-yā́ḥad
- gathering
- adv m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xaššī́l
- axe
- n m sg abs
- w
- and
- cnj
- xēlappṓt
- crowbar
- n f pl abs
- yahălōmū́n
- strike
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *w
- Time reference
Adverbial phrase- *ʕattāˈ
- Object
Nominal phrase - pittûḥeˈʸhā
- Modifier
Adverbial phrase- yyāˈḥaḏ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵaššîˈl w ḵêlappōˈṯ
- Predicate
Verbal phrase- yahᵃlōmûˈn
- Conjunction