אָג֣וּרָה בְ֭אָהָלְךָ עוֹלָמִ֑ים אֶֽחֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃
·Debug: verse number 16076Je voudrais séjourner à jamais sous ta tente, me mettre à couvert à l'abri de tes ailes. Sélah!
/ʾāgū́rā v ʾoholᵉxā́ ʿōlāmī́m ʾeḥĕse vᵉ sḗter kᵉnāféxā-s-sélā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāḡûˈrā
- Complement
Prepositional phrase - v ʔoholᵊḵāˈ
- Time reference
Nominal phrase - ʕôlāmîˈm
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔeḥᵉse
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ sēˈṯer kᵊnāfeˈʸḵā
- Predicate
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- sseˈlā
- Interjection