אַתָּ֤ה ׀ סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃
·Debug: verse number 15587C’est toi qui es mon abri! Tu me protèges contre l’adversité, tu m’environnes de chants de délivrance. Sélah!
/ʾattā́ sḗter lī mi-ṣ-ṣar tiṣṣᵉrēnī ronnḗ fallḗṭ tᵉsōvᵉvēnī sélā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - sēˈṯer
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - mi ṣṣar
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tiṣṣᵊrēnî
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - ronnêˈ
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Regens or rectum connection- Predicate
Verbal phrase- fallēˈṭ
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵊsôvᵊvēnî
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- seˈlā
- Interjection