כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת קִנֵּ֥אתִי לְצִיּ֖וֹן קִנְאָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְחֵמָ֥ה גְדוֹלָ֖ה קִנֵּ֥אתִי לָֽהּ׃
·Debug: verse number 14983"Ainsi parle l’Éternel-Cebaot: Je suis enflammé pour Sion d’un zèle ardent, et pour elle je brûle d’une grande colère."
/kō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt qinnḗtī lᵉ ṣiyyṓn qinʾā́ gᵉdōlā́ wᵉ ḥēmā́ gᵉdōlā́ qinnḗtī lāh /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Modifier
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qinnēˈṯî
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ṣiyyôˈn
- Object
Nominal phrase - qinʔāˈ ḡᵊḏôlāˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḥēmāˈ ḡᵊḏôlāˈ
- Predicate
Verbal phrase- qinnēˈṯî
- Complement
Prepositional phrase - lāh
- Conjunction