וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יוֹשֶׁ֖בֶת בְּת֥וֹךְ הָאֵיפָֽה׃
·Debug: verse number 14948Or, voici qu’un bloc de plomb était soulevé et qu’on [voyait] une femme assise dans l’êpha.
/wᵉ hinnḗ kikkár ʿōféret niśśḗt wᵉ zōt ʾiššā́ ʾaḥát yōšévet bᵉ tōx hā ʾēfā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase - kikkaˈr ʕōfeˈreṯ
- Predicate complement
Verbal phrase- niśśēˈṯ
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - zōṯ
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔiššāˈ ʔaḥaˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- yôšeˈveṯ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôḵ hā ʔêfāˈ
- Predicate complement