גָּד֣וֹל יִֽהְיֶ֡ה כְּבוֹד֩ הַבַּ֨יִת הַזֶּ֤ה הָאַֽחֲרוֹן֙ מִן־הָ֣רִאשׁ֔וֹן אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וּבַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ אֶתֵּ֣ן שָׁל֔וֹם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ (פ)
·Debug: verse number 14869Plus grande sera la splendeur de ce second temple que celle du premier, dit l’Éternel-Cebaot, et en ce lieu je ferai régner la paix, dit l’Éternel-Cebaot."
/gādṓl yihyé kᵉvōd ha-b-báyit ha-z-ze hā ʾáḥărōn min hā rišṓn ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ū va -m-māqṓm ha-z-zeh ʾettḗn šālṓm nᵉʾum ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
- gādṓl
- great
- a m sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- hā
- the
- art
- ʾáḥărōn
- at the back
- a m sg abs
- min
- from
- prep
- hā
- the
- art
- rišṓn
- first
- n m sg abs
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zeh
- this
- prod m sg
- ʾettḗn
- give
- v √qal imperf I sg
- šālṓm
- peace
- n m sg abs
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Predicate complement
Adjective phrase- gāḏôˈl
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ ha bbaˈyiṯ ha zze hā ʔaˈḥᵃrôn
- Adjunct
Prepositional phrase - min hā rišôˈn
- Predicate complement
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Complement
Prepositional phrase - va mmāqôˈm ha zzeh
- Predicate
Verbal phrase- ʔettēˈn
- Object
Nominal phrase - šālôˈm
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate complement