וְהִרְעַשְׁתִּי֙ אֶת־כָּל־הַגּוֹיִ֔ם וּבָ֖אוּ חֶמְדַּ֣ת כָּל־הַגּוֹיִ֑ם וּמִלֵּאתִ֞י אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ כָּב֔וֹד אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
·Debug: verse number 14867je mettrai en mouvement tous les peuples, pour qu’affluent [ici] les biens les plus précieux de tous ces peuples, et ainsi je remplirai cette maison de splendeur, dit l’Éternel-Cebaot.
/wᵉ hirʿaštī́ ʾet kol ha-g-gōyím ū vā́ʾū ḥemdát kol ha-g-gōyím ū millētī́ ʾet ha-b-báyit ha-z-zeh kāvṓd ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hirʿaštī́
- quake
- v √hi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vā́ʾū
- come
- v √qal perf III pl
- ḥemdát
- what is desirable
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- millētī́
- be full
- v √pi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zeh
- this
- prod m sg
- kāvṓd
- weight
- n sg abs
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hirʕaštîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol ha ggôyiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vāˈʔû
- Subject
Nominal phrase - ḥemdaˈṯ kol ha ggôyiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- millēṯîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha bbaˈyiṯ ha zzeh
- Object
Nominal phrase - kāvôˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate