« Habakkuk » « 2 » : « 19 »

ה֣וֹי אֹמֵ֤ר לָעֵץ֙ הָקִ֔יצָה ע֖וּרִי לְאֶ֣בֶן דּוּמָ֑ם ה֣וּא יוֹרֶ֔ה הִנֵּה־ה֗וּא תָּפוּשׂ֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף וְכָל־ר֖וּחַ אֵ֥ין בְּקִרְבּֽוֹ׃

·Debug: verse number 14772Malheur à celui qui dit à un morceau de bois: "Éveille-toi!" à la pierre inerte: "Lève-toi!" Sont-ce là des guides? Vois! L’idole est plaquée d’or et d’argent, mais aucun souffle n’est en elle!

/hōy ʾōmḗr lā ʿēṣ hāqī́ṣā ʿū́rī lᵉ ʾéven dūmā́m hū yōré hinnē hū tāfūś zāhā́v wā xésef wᵉ xol rūaḥ ʾēn bᵉ qirbṓ /

Gloss translation

    1. hōy
    2. alas
    3. intj
    1. ʾōmḗr
    2. say
    3. v √qal part m sg abs
    1. to
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿēṣ
    2. tree
    3. n m sg abs
    1. hāqī́ṣā
    2. pass summer
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʿū́
    2. be awake
    3. v √qal imp! II f sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾéven
    2. stone
    3. n f sg abs
    1. dūmā́m
    2. silently
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. yōré
    2. teach
    3. v √hi imperf III m sg
    1. hinnē
    2. behold
    3. intj
    1. he
    2. prop III m sg
    1. tāfūś
    2. seize
    3. v √qal ppart m sg abs
    1. zāhā́v
    2. gold
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. xésef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qirbṓ
    2. interior
    3. n m sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »