בַּחֶ֣רֶב יָמ֔וּתוּ כֹּ֖ל חַטָּאֵ֣י עַמִּ֑י הָאֹמְרִ֗ים לֹֽא־תַגִּ֧ישׁ וְתַקְדִּ֛ים בַּעֲדֵ֖ינוּ הָרָעָֽה׃
·Debug: verse number 14510Périront [seuls] par le glaive tous les pervers d’entre mon peuple, ceux qui disent: "Le malheur ne saurait nous approcher ni nous surprendre."
/ba ḥérev yāmū́tū kōl ḥaṭṭāʾḗ ʿammī́ hā ʾōmᵉrī́m lō taggī́š wᵉ taqdī́m baʿădḗnū hā rāʿā́ /
Gloss translation
- ba
- in
- prep
- ḥérev
- dagger
- n f sg abs
- yāmū́tū
- die
- v √qal imperf III m pl
- kōl
- whole
- n m sg con
- ḥaṭṭāʾḗ
- sinful
- n m pl con
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
- hā
- the
- cnj
- ʾōmᵉrī́m
- say
- v √qal part m pl abs
- lō
- not
- ptcl—
- taggī́š
- approach
- v √hi imperf II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- taqdī́m
- be in front
- v √hi imperf II m sg
- baʿădḗnū
- distance
- prep m pl abs + I pl
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ḥeˈrev
- Predicate
Verbal phrase- yāmûˈṯû
- Subject
Nominal phrase - kōl ḥaṭṭāʔêˈ ʕammîˈ
- Adjunct
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- hā
- Predicate complement
Verbal phrase- ʔōmᵊrîˈm
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯaggîˈš
- Negation
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ṯaqdîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - baʕᵃḏêˈnû
- Object
Nominal phrase - hā rāʕāˈ
- Conjunction