אַל־תִּֽירְאִ֖י אֲדָמָ֑ה גִּ֣ילִי וּשְׂמָ֔חִי כִּֽי־הִגְדִּ֥יל יְהוָ֖ה לַעֲשֽׂוֹת׃
·Debug: verse number 14337O ma terre, ne crains plus! Tressaille de joie et sois dans l’allégresse, car l’Éternel a fait de grandes choses.
/ʾal tī́rᵉʾī ʾădāmā́ gī́lī ū śᵉmā́ḥī kī higdī́l ʾădōnāy la ʿăśōt /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- tîˈrᵊʔî
- Negation
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ʔᵃḏāmāˈ
- Vocative
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- gîˈlî
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- śᵊmāˈḥî
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hiḡdîˈl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵃśôṯ
- Predicate