« Joel » « 2 » : « 16 »

אִסְפוּ־עָ֞ם קַדְּשׁ֤וּ קָהָל֙ קִבְצ֣וּ זְקֵנִ֔ים אִסְפוּ֙ עֽוֹלָלִ֔ים וְיֹנְקֵ֖י שָׁדָ֑יִם יֵצֵ֤א חָתָן֙ מֵֽחֶדְר֔וֹ וְכַלָּ֖ה מֵחֻפָּתָֽהּ׃

·Debug: verse number 14332Rassemblez le peuple, organisez un rendez-vous solennel, appelez les vieillards, rassemblez même les enfants et les nourrissons à la mamelle! Que le jeune marié sorte de sa chambre et la jeune épouse de son dais nuptial!

/ʾisᵉfū ʿām qaddᵉšū́ qāhā́l qivṣū́ zᵉqēnī́m ʾisᵉfū́ ʿṓlālīm wᵉ yōnᵉqḗ šādā́yim yēṣḗ ḥātā́n mē ḥedrṓ wᵉ xallā́ mē ḥuppātā́h /

Gloss translation

    1. ʾisᵉfū
    2. gather
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. qaddᵉšū́
    2. be holy
    3. v √pi imp! II m pl
    1. qāhā́l
    2. assembly
    3. n m sg abs
    1. qivṣū́
    2. collect
    3. v √qal imp! II m pl
    1. zᵉqēnī́m
    2. old
    3. n m pl abs
    1. ʾisᵉfū́
    2. gather
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʿṓlālīm
    2. child
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yōnᵉqḗ
    2. suck
    3. n √qal part m pl con
    1. šādā́yim
    2. breast
    3. n m 2 abs
    1. yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ḥātā́n
    2. son-in-law
    3. n m sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ḥedrṓ
    2. room
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xallā́
    2. bride
    3. n f sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ḥuppātā́h
    2. balcony
    3. n f sg abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »