וּבְב֨וֹא עַם־הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ בַּמּֽוֹעֲדִים֒ הַבָּ֡א דֶּרֶךְ־שַׁ֨עַר צָפ֜וֹן לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת יֵצֵא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב וְהַבָּא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב יֵצֵ֖א דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפ֑וֹנָה לֹ֣א יָשׁ֗וּב דֶּ֤רֶךְ הַשַּׁ֙עַר֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א ב֔וֹ כִּ֥י נִכְח֖וֹ יצאו [יֵצֵֽא׃]
·Debug: verse number 14026Mais quand viendra le peuple du pays devant l’Éternel, lors des solennités, celui qui sera venu par la porte du Nord pour se prosterner sortira par la porte du Midi, et celui qui sera entré par la porte du Midi sortira par la porte du Nord: on ne repassera point par la même porte par où l’on sera venu, mais on sortira du côté opposé.
/ū vᵉ vō ʿam hā ʾā́reṣ li fᵉnē ʾădōnāy ba -m-mṓʿădīm ha-b-bā derex šáʿar ṣāfṓn lᵉ hištaḥăwṓt yēṣḗ derex šáʿar négev wᵉ ha-b-bā derex šáʿar négev yēṣḗ derex šáʿar ṣāfṓnā lō yāšū́v dérex ha-š-šáʿar ʾăšer bā vō kī nixḥṓ *yēṣḗ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- vō
- come
- v √qal infcon con
- ʿam
- people
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- -m-mṓʿădīm
- appointment
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- -b-bā
- come
- v √qal part m sg abs
- derex
- way
- prep sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ṣāfṓn
- north
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hištaḥăwṓt
- bow down
- v √hišt infcon abs
- yēṣḗ
- go out
- v √qal imperf III m sg
- derex
- way
- prep sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- négev
- south
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- cnj
- -b-bā
- come
- v √qal part m sg abs
- derex
- way
- prep sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- négev
- south
- n m sg abs
- yēṣḗ
- go out
- v √qal imperf III m sg
- derex
- way
- prep sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ṣāfṓnā
- north
- n f sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yāšū́v
- return
- v √qal imperf III m sg
- dérex
- way
- prep sg con
- ha
- the
- art
- -š-šáʿar
- gate
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bā
- come
- v √qal perf III m sg
- vō
- in
- prep + III m sg
- kī
- that
- cnj
- nixḥṓ
- straightness
- prep m sg abs + III m sg
- *yēṣḗ
- go out
- v √qal imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- vᵊ vô
- Subject
Nominal phrase - ʕam hā ʔāˈreṣ
- Complement
Prepositional phrase - li fᵊnê [yᵊhwāh]
- Time reference
Prepositional phrase - ba mmôˈʕᵃḏîm
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- bbā
- Complement
Prepositional phrase - dereḵ šaˈʕar ṣāfôˈn
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hištaḥᵃwōˈṯ
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- yēṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - dereḵ šaˈʕar neˈḡev
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- bbā
- Complement
Prepositional phrase - dereḵ šaˈʕar neˈḡev
- Relative
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- yēṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - dereḵ šaˈʕar ṣāfôˈnā
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāšûˈv
- Complement
Prepositional phrase - deˈreḵ ha ššaˈʕar
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- bā
- Complement
Prepositional phrase - vô
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - niḵḥôˈ
- Predicate
Verbal phrase- *yēṣēˈ
- Conjunction