וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
·Debug: verse number 13790Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Me voici contre toi, Gog, prince suzerain de Méchec et de Toubal!
/wᵉ ʾāmártā kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy hinnī́ ʾēléxā gōg nᵉśī rōš méšex wᵉ tuvā́l /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈrtā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnîˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʔēleˈʸḵā
- Interjection with subject suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - gôḡ nᵊśî rōš meˈšeḵ wᵊ ṯuvāˈl
- Vocative