לָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א וְאָמַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֣עַן בְּיַ֡עַן שַׁמּוֹת֩ וְשָׁאֹ֨ף אֶתְכֶ֜ם מִסָּבִ֗יב לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם מֽוֹרָשָׁה֙ לִשְׁאֵרִ֣ית הַגּוֹיִ֔ם וַתֵּֽעֲל֛וּ עַל־שְׂפַ֥ת לָשׁ֖וֹן וְדִבַּת־עָֽם׃
·Debug: verse number 13724C’est pourquoi prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que, oui, parce que de tous côtés on voulait vous dévaster et vous happer, pour vous faire échoir en héritage aux autres nations et que vous avez fourni un texte aux coups de langue et aux mauvais propos des gens,
/lāxḗn hinnāvḗ wᵉ ʾāmartā́ kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy yáʿan bᵉ yáʿan šammōt wᵉ šāʾṓf ʾetᵉxém mi-s-sāvī́v li hᵉyōtᵉxém mṓrāšā li šᵉʾērī́t ha-g-gōyím wa-t-tēʿălū ʿal śᵉfat lāšṓn wᵉ dibbat ʿām /
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- hinnāvḗ
- speak as prophet
- v √ni imp! II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāmartā́
- say
- v √qal perf II m sg
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yáʿan
- motive
- cnj sg con
- bᵉ
- in
- prep
- yáʿan
- motive
- n sg con
- šammōt
- destruction
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šāʾṓf
- gasp
- v √qal infabs abs
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- mi
- from
- prep
- -s-sāvī́v
- surrounding
- n sg abs
- li
- to
- prep
- hᵉyōtᵉxém
- be
- v √qal infcon abs + II m pl
- mṓrāšā
- possession
- n f sg abs
- li
- to
- prep
- šᵉʾērī́t
- rest
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tēʿălū
- ascend
- v √ni wy II m pl
- ʿal
- upon
- prep
- śᵉfat
- lip
- n f sg con
- lāšṓn
- tongue
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- dibbat
- evil report
- n f sg con
- ʿām
- people
- n m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Modifier
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hinnāvēˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmartāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- yaˈʕan
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- bᵊ yaˈʕan
- Subject
Nominal phrase - šammôṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāʔōˈf
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ssāvîˈv
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- li hᵊyôṯᵊḵeˈm
- Predicate complement
Nominal phrase - môˈrāšā
- Complement
Prepositional phrase - li šᵊʔērîˈṯ ha ggôyiˈm
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttēʕᵃlû
- Complement
Prepositional phrase - ʕal śᵊfaṯ lāšôˈn wᵊ ḏibbaṯ ʕām
- Conjunction