« Genesis » « 42 » : « 38 »

וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־יֵרֵ֥ד בְּנִ֖י עִמָּכֶ֑ם כִּֽי־אָחִ֨יו מֵ֜ת וְה֧וּא לְבַדּ֣וֹ נִשְׁאָ֗ר וּקְרָאָ֤הוּ אָסוֹן֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וְהוֹרַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּיָג֖וֹן שְׁאֽוֹלָה׃

·Debug: verse number 1291Il répondit: "Mon fils n’ira point avec vous; car son frère n’est plus et lui seul reste encore. Qu’un malheur lui arrive sur la route où vous irez et vous ferez descendre, sous le poids de la douleur, mes cheveux blancs dans la tombe."

/wa-y-yṓmer lō yērḗd bᵉnī ʿimmāxém kī ʾāḥíw mēt wᵉ hū lᵉ vaddṓ nišʾā́r ū qᵉrāʾā́hū ʾāsōn ba -d-dérex ʾăšer tḗlᵉxū vāh wᵉ hōradtém ʾet śēvātī́ bᵉ yāgṓn šᵉʾṓlā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. yērḗd
    2. descend
    3. v √qal imperf III m sg
    1. bᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. ʿimmāxém
    2. with
    3. prep + II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. ʾāḥíw
    2. brother
    3. n m sg abs + III m sg
    1. mēt
    2. die
    3. v √qal part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. he
    2. prop III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. vaddṓ
    2. linen, part, stave
    3. n m sg abs + III m sg
    1. nišʾā́r
    2. remain
    3. v √ni part m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. qᵉrāʾā́
    2. encounter
    3. v √qal perf III m sg + III m sg
    1. ʾāsōn
    2. accident
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -d-dérex
    2. way
    3. n sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ́lᵉxū
    2. walk
    3. v √qal imperf II m pl
    1. vāh
    2. in
    3. prep + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hōradtém
    2. descend
    3. v √hi perf II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. śēvātī́
    2. age
    3. n f sg abs + I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yāgṓn
    2. grief
    3. n m sg abs
    1. šᵉʾṓ
    2. nether world
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »