כָּל־מוֹצְאֵיהֶ֣ם אֲכָל֔וּם וְצָרֵיהֶ֥ם אָמְר֖וּ לֹ֣א נֶאְשָׁ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר חָטְא֤וּ לַֽיהוָה֙ נְוֵה־צֶ֔דֶק וּמִקְוֵ֥ה אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם יְהוָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 12689Tous ceux qui les rencontraient en faisaient leur pâture, et leurs ennemis disaient: "Nous ne faisons pas de mal, puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, leur abri véridique, contre l’Éternel, espoir de leurs ancêtres."
/kol mōṣᵉʾēhém ʾăxālū́m wᵉ ṣārēhém ʾāmᵉrū́ lō nešā́m táḥat ʾăšer ḥāṭᵉʾū́ la ʾădōnāy nᵉwē ṣédeq ū miqwḗ ʾăvōtēhém ʾădōnāy /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- mōṣᵉʾēhém
- find
- n √qal part m pl abs + III m pl
- ʾăxālū́m
- eat
- v √qal perf III pl + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣārēhém
- adversary
- n m pl abs + III m pl
- ʾāmᵉrū́
- say
- v √qal perf III pl
- lō
- not
- ptcl—
- nešā́m
- do wrong
- v √qal imperf I pl
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ḥāṭᵉʾū́
- miss
- v √qal perf III pl
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- nᵉwē
- pasture
- n m sg con
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- miqwḗ
- hope
- n m sg con
- ʾăvōtēhém
- father
- n m pl abs + III m pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - kol môṣᵊʔêheˈm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃḵālûˈm
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ṣārêheˈm
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmᵊrûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nešāˈm
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- taˈḥaṯ ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭᵊʔûˈ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwāh] nᵊwē ṣeˈḏeq û miqwēˈ ʔᵃvôṯêheˈm [yᵊhwā]
- Conjunction