« Jeremiah » « 48 » : « 11 »

שַׁאֲנַ֨ן מוֹאָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִי וּבַגּוֹלָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמוֹ֙ בּ֔וֹ וְרֵיח֖וֹ לֹ֥א נָמָֽר׃ (ס)

·Debug: verse number 12607Dès son jeune âge, Moab vivait dans la quiétude et reposait en paix sur ses lies; il n’a pas été transvasé d’un récipient dans un autre et n’a pas connu le chemin de l’exil. Aussi son goût a-t-il persisté et son parfum ne s’est point altéré

/šaʾănán mōʾā́v mi-n-nᵉʿūrā́w wᵉ šōqḗṭ hū ʾel šᵉmārā́w wᵉ lō hūráq mi-k-kᵉlī ʾel kélī ū va -g-gōlā́ lō hālā́x ʿal kēn ʿāmád ṭaʿmṓ bō wᵉ rēḥṓ lō nāmā́r /

Gloss translation

    1. šaʾănán
    2. be at ease
    3. v √pi perf III m sg
    1. mōʾā́v
    2. Moab
    3. pn sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -n-nᵉʿūrā́w
    2. youth
    3. n f pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šōqḗ
    2. be at peace
    3. v √qal part m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. šᵉmārā́w
    2. dregs
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. hūráq
    2. be empty
    3. v √hof perf III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kᵉlī
    2. tool
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ké
    2. tool
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gōlā́
    2. exile
    3. n f sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. hālā́x
    2. walk
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. ʿāmád
    2. stand
    3. v √qal perf III m sg
    1. ṭaʿmṓ
    2. taste
    3. n m sg abs + III m sg
    1. in
    2. prep + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rēḥṓ
    2. scent
    3. n m sg abs + III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. nāmā́r
    2. exchange
    3. v √ni perf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »