כִּ֣י בָ֧א יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־בֵּ֥ית הַבּ֖וֹר וְאֶל־הַֽחֲנֻ֑יוֹת וַיֵּֽשֶׁב־שָׁ֥ם יִרְמְיָ֖הוּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ (פ)
·Debug: verse number 12406C’est ainsi que Jérémie fut confiné dans la chambre souterraine, qui servait de dépôt, et il y demeura de longs jours.
/kī vā yirmᵉyā́hū ʾel bēt ha-b-bōr wᵉ ʾel ha ḥănúyōt wa-y-yḗšev šām yirmᵉyā́hū yāmī́m rabbī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- vā
- Subject
Proper-noun phrase - yirmᵊyāˈhû
- Complement
Prepositional phrase - ʔel bêṯ ha bbôr wᵊ ʔel ha ḥᵃnuˈyôṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈšev
- Complement
Adverbial phrase- šām
- Subject
Proper-noun phrase - yirmᵊyāˈhû
- Time reference
Nominal phrase - yāmîˈm rabbîˈm
- Conjunction