« Jeremiah » « 25 » : « 27 »

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם (ס) כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁת֤וּ וְשִׁכְרוּ֙ וּקְי֔וּ וְנִפְל֖וּ וְלֹ֣א תָק֑וּמוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֵיכֶֽם׃

·Debug: verse number 12077Et tu leur diras: "Ainsi parle l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël: Buvez et enivrez-vous, et vomissez, et tombez pour ne plus vous relever, devant l’épée que j’envoie parmi vous."

/wᵉ ʾāmartā́ ʾălēhém kō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl šᵉtū wᵉ šixrū́ ū qᵉyū wᵉ niflū́ wᵉ lō tāqū́mū mi-p-pᵉnē ha ḥérev ʾăšer ʾānōxī́ šōlḗaḥ bēnēxém /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmartā́
    2. say
    3. v √qal perf II m sg
    1. ʾălēhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. thus
    2. adv
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ṣᵉvāʾṓt
    2. service
    3. n m pl abs
    1. ʾĕlōhḗ
    2. god(s)
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. šᵉtū
    2. drink
    3. v √qal imp! II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šixrū́
    2. be drunk
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. qᵉyū
    2. vomit
    3. v √qal imp! II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. niflū́
    2. fall
    3. v √qal imp! II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. tāqū́
    2. arise
    3. v √qal imperf II m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾānōxī́
    2. i
    3. prop I sg
    1. šōlḗaḥ
    2. send
    3. v √qal part m sg abs
    1. bēnēxém
    2. interval
    3. prep m pl abs + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »