« Jeremiah » « 22 » : « 10 »

אַל־תִּבְכּ֣וּ לְמֵ֔ת וְאַל־תָּנֻ֖דוּ ל֑וֹ בְּכ֤וּ בָכוֹ֙ לַֽהֹלֵ֔ךְ כִּ֣י לֹ֤א יָשׁוּב֙ ע֔וֹד וְרָאָ֖ה אֶת־אֶ֥רֶץ מוֹלַדְתּֽוֹ׃ (ס)

·Debug: verse number 11980Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne le plaignez pas! Pleurez, pleurez celui qui est parti, car il ne reviendra plus et ne reverra pas la terre qui l’a vu naître.

/ʾal tivkū́ lᵉ mēt wᵉ ʾal tānúdū lō bᵉxū vāxṓ la hōlḗx kī lō yāšūv ʿōd wᵉ rāʾā́ ʾet ʾéreṣ mōladtṓ /

Gloss translation

    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tivkū́
    2. weep
    3. v √qal imperf II m pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mēt
    2. die
    3. n √qal part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tānú
    2. waver
    3. v √qal imperf II m pl
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. bᵉxū
    2. weep
    3. v √qal imp! II m pl
    1. vāxṓ
    2. weep
    3. adv √qal infabs abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. hōlḗx
    2. walk
    3. n √qal part m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yāšūv
    2. return
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿōd
    2. duration
    3. adv m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rāʾā́
    2. see
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. mōladtṓ
    2. offspring
    3. n f sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »