רְפָאֵ֤נִי יְהוָה֙ וְאֵ֣רָפֵ֔א הוֹשִׁיעֵ֖נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה כִּ֥י תְהִלָּתִ֖י אָֽתָּה׃
·Debug: verse number 11887Guéris-moi, Seigneur, et je serai guéri; sauve-moi et je serai sauvé, car tu es l’objet de mes louanges.
/rᵉfāʾḗnī ʾădōnāy wᵉ ʾērāfē hōšīʿḗnī wᵉ ʾiwwāšḗʿā kī tᵉhillātī́ ʾā́ttā /
Gloss translation
- rᵉfāʾḗnī
- heal
- v √qal imp! II m sg + I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾērāfē
- heal
- v √ni imperf I sg
- hōšīʿḗnī
- help
- v √hi imp! II m sg + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾiwwāšḗʿā
- help
- v √ni imperf I sg
- kī
- that
- cnj
- tᵉhillātī́
- praise
- n f sg abs + I sg
- ʾā́ttā
- you
- prop II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- rᵊfāʔēˈnî
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Vocative
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔērāfē
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hôšîʕēˈnî
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔiwwāšēˈʕā
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - ṯᵊhillāṯîˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔāˈttā
- Conjunction