נִמְצְא֤וּ דְבָרֶ֙יךָ֙ וָאֹ֣כְלֵ֔ם וַיְהִ֤י דבריך [דְבָֽרְךָ֙] לִ֔י לְשָׂשׂ֖וֹן וּלְשִׂמְחַ֣ת לְבָבִ֑י כִּֽי־נִקְרָ֤א שִׁמְךָ֙ עָלַ֔י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י צְבָאֽוֹת׃ (ס)
·Debug: verse number 11847Dès que tés paroles me parvenaient, je les dévorais; oui, ta parole était mon délice et la joie de mon cœur, car ton nom est associé au mien, ô Éternel, Dieu-Cebaot.
/nimṣᵉʾū́ dᵉvāréxā wā ʾōxᵉlḗm wa yᵉhī *dᵉvā́rᵉxā lī lᵉ śāśṓn ū lᵉ śimḥát lᵉvāvī́ kī niqrā́ šimᵉxā́ ʿāláy ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
- nimṣᵉʾū́
- find
- v √ni perf III pl
- dᵉvāréxā
- word
- n m pl abs + II m sg
- wā
- and
- cnj
- ʾōxᵉlḗm
- eat
- v √qal wy I sg + III m pl
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- *dᵉvā́rᵉxā
- word
- n m sg abs + II m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- lᵉ
- to
- prep
- śāśṓn
- rejoicing
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- śimḥát
- joy
- n f sg con
- lᵉvāvī́
- heart
- n m sg abs + I sg
- kī
- that
- cnj
- niqrā́
- call
- v √ni perf III m sg
- šimᵉxā́
- name
- n m sg abs + II m sg
- ʿāláy
- upon
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nimṣᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - ḏᵊvāreˈʸḵā
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔōḵᵊlēˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - *ḏᵊvāˈrᵊḵā
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ śāśôˈn û lᵊ śimḥaˈṯ lᵊvāvîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- niqrāˈ
- Subject
Nominal phrase - šimᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕālaˈy
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈ ṣᵊvāʔôˈṯ
- Vocative