כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃
·Debug: verse number 11351La gloire du Liban affluera chez toi, cyprès, orme et buis, tous ses bois ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, pour honorer l’endroit où reposent mes pieds.
/kᵉvōd ha-l-lᵉvānōn ʾēláyix yāvṓ bᵉrōš tidhā́r ū tᵉʾaššū́r yaḥdā́w lᵉ fāʾḗr mᵉqōm miqdāšī́ ū mᵉqōm ragláy ʾăxabbḗd /
Gloss translation
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ha
- the
- art
- -l-lᵉvānōn
- Lebanon
- pn sg abs
- ʾēláyix
- to
- prep + II f sg
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- bᵉrōš
- juniper
- n m sg con
- tidhā́r
- box tree
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉʾaššū́r
- cypress
- n f sg abs
- yaḥdā́w
- together
- adv
- lᵉ
- to
- prep
- fāʾḗr
- glorify
- v √pi infcon con
- mᵉqōm
- place
- n m sg con
- miqdāšī́
- sanctuary
- n m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉqōm
- place
- n m sg con
- ragláy
- foot
- n f 2 abs
- ʾăxabbḗd
- be heavy
- v √pi imperf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ ha llᵊvānôn bᵊrôš tiḏhāˈr û ṯᵊʔaššûˈr yaḥdāˈw
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈyiḵ
- Predicate
Verbal phrase- yāvôˈ
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ fāʔēˈr
- Object
Nominal phrase - mᵊqôm miqdāšîˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - mᵊqôm raḡlaˈy
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃḵabbēˈḏ
- Conjunction