« Isaiah » « 59 » : « 9 »

עַל־כֵּ֗ן רָחַ֤ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֤ה לָאוֹר֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ לִנְגֹה֖וֹת בָּאֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ׃

·Debug: verse number 11326C’est pourquoi le droit est loin de nous, et le salut ne nous arrive point; nous attendons la lumière et ce n’est que ténèbres; la clarté, et nous marchons dans une brume épaisse.

/ʿal kēn rāḥáq mišpā́ṭ mimménnū wᵉ lō taśśīgḗnū ṣᵉdāqā́ nᵉqawwé lā ʾōr wᵉ hinnē ḥṓšex li nᵉgōhṓt bā ʾăfēlṓt nᵉhallḗx /

Gloss translation

    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. rāḥáq
    2. be far
    3. v √qal perf III m sg
    1. mišpā́
    2. justice
    3. n m sg abs
    1. mimménnū
    2. from
    3. prep + I pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. taśśīgḗ
    2. overtake
    3. v √hi imperf III f sg + I pl
    1. ṣᵉdāqā́
    2. justice
    3. n f sg abs
    1. nᵉqawwé
    2. wait for
    3. v √pi imperf I pl
    1. to
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾōr
    2. light
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnē
    2. behold
    3. intj
    1. ḥṓšex
    2. darkness
    3. n m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. nᵉgōhṓt
    2. brightness
    3. n f pl abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾăfēlṓt
    2. darkness
    3. n f pl abs
    1. nᵉhallḗx
    2. walk
    3. v √pi imperf I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »