« Isaiah » « 45 » : « 21 »

הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲל֨וֹא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־ע֤וֹד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמוֹשִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃

·Debug: verse number 11099Faites votre récit, avancez vos raisons, délibérez ensemble: qui a, dans un passé lointain, annoncé tout cela? Qui l’a révélé dès longtemps? N’est-ce point moi, l’Éternel, à côté de qui il n’est pas de Dieu, moi, le Dieu juste et secourable, qui n’ai point de rival?

/haggī́dū wᵉ haggī́šū ʾaf yiwwāʿăṣū yaḥdā́w mī hišmī́aʿ zōt mi-q-qédem mē ʾāz higgīdā́h hă lō ʾănī ʾădōnāy wᵉ ʾēn ʿōd ʾĕlōhīm mi-b-balʿādáy ʾēl ṣaddī́q ū mōšī́aʿ ʾáyin zūlātī́ /

Gloss translation

    1. haggī́
    2. report
    3. v √hi imp! II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. haggī́šū
    2. approach
    3. v √hi imp! II m pl
    1. ʾaf
    2. even
    3. adv
    1. yiwwāʿăṣū
    2. advise
    3. v √ni imperf III m pl
    1. yaḥdā́w
    2. together
    3. adv
    1. who
    2. pro?
    1. hišmī́aʿ
    2. hear
    3. v √hi perf III m sg
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -q-qédem
    2. front
    3. n m sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. higgīdā́h
    2. report
    3. v √hi perf III m sg + III f sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. ʿōd
    2. duration
    3. adv m sg abs
    1. ʾĕlōhīm
    2. god(s)
    3. n m pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -b-balʿādáy
    2. without
    3. prep
    1. ʾēl
    2. god
    3. n m sg abs
    1. ṣaddī́q
    2. just
    3. a m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mōšī́aʿ
    2. help
    3. a √hi part m sg abs
    1. ʾáyin
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg abs
    1. zūlātī́
    2. except
    3. prep f sg abs + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »