כִּֽי־מֵ֥י נִמְרִ֖ים מְשַׁמּ֣וֹת יִֽהְי֑וּ כִּֽי־יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ כָּ֣לָה דֶ֔שֶׁא יֶ֖רֶק לֹ֥א הָיָֽה׃
·Debug: verse number 10483Les eaux de Nimrim sont taries: les plantes sont desséchées, l’herbe a disparu, il n’y a plus de verdure.
/kī mē nimrī́m mᵉšammṓt yihyū́ kī yāvḗš ḥāṣīr kā́lā déše yéreq lō hāyā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Nominal phrase - mê nimrîˈm
- Predicate complement
Nominal phrase - mᵊšammôˈṯ
- Predicate
Verbal phrase- yihyûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- yāvēˈš
- Subject
Nominal phrase - ḥāṣîr
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- kāˈlā
- Subject
Nominal phrase - ḏeˈše
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - yeˈreq
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject