« Isaiah » « 15 » : « 2 »

עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת וְדִיבֹ֛ן הַבָּמ֖וֹת לְבֶ֑כִי עַל־נְב֞וֹ וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ מוֹאָ֣ב יְיֵלִ֔יל בְּכָל־רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה׃

·Debug: verse number 10479On monte au sanctuaire, à Dibôn les Hauts-Lieux, pour pleurer; sur Nebo et sur Mèdeba, Moab se lamente. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées.

/ʿālā́ ha-b-báyit wᵉ dīvṓn ha-b-bāmṓt lᵉ véxī ʿal nᵉvō wᵉ ʿal mḗdᵉvā mōʾā́v yᵉyēlī́l bᵉ xol rōšā́w qorḥā́ kol zāqā́n gᵉrūʿā́ /

Gloss translation

    1. ʿālā́
    2. ascend
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-báyit
    2. house
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. dīvṓn
    2. Dibon
    3. pn sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bāmṓt
    2. high place
    3. n f pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. vé
    2. weeping
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. nᵉvō
    2. [mountain]
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ́dᵉvā
    2. Medeba
    3. pn sg abs
    1. mōʾā́v
    2. Moab
    3. pn sg abs
    1. yᵉyēlī́l
    2. howl
    3. v √hi imperf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. rōšā́w
    2. head
    3. n m pl abs + III m sg
    1. qorḥā́
    2. baldness
    3. n f sg abs
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. zāqā́n
    2. beard
    3. n sg abs
    1. gᵉrūʿā́
    2. clip
    3. v √qal ppart f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »