וְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 10338Il est un saint Refuge, mais il sera aussi une pierre d’achoppement, un écueil propre à faire trébucher pour les deux maisons d’Israël, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
/wᵉ hāyā́ lᵉ miqdā́š ū lᵉ ʾéven negéf ū lᵉ ṣūr mixšṓl li šᵉnē vāttḗ yiśrāʾḗl lᵉ faḥ ū lᵉ mōqḗš lᵉ yōšḗv yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- miqdā́š
- sanctuary
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʾéven
- stone
- n f sg con
- negéf
- plague
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ṣūr
- rock
- n m sg con
- mixšṓl
- stumbling block
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- šᵉnē
- two
- n 2 con
- vāttḗ
- house
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- faḥ
- bird-trap
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- mōqḗš
- bait
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- yōšḗv
- sit
- n √qal part m sg con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ miqdāˈš
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔeˈven neḡeˈf û lᵊ ṣûr miḵšôˈl
- Adjunct
Prepositional phrase - li šᵊnê vāttêˈ yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ faḥ û lᵊ môqēˈš
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ yôšēˈv yᵊrûšālāˈim
- Predicate complement