« Isaiah » « 7 » : « 4 »

וְאָמַרְתָּ֣ אֵ֠לָיו הִשָּׁמֵ֨ר וְהַשְׁקֵ֜ט אַל־תִּירָ֗א וּלְבָבְךָ֙ אַל־יֵרַ֔ךְ מִשְּׁנֵ֨י זַנְב֧וֹת הָאוּדִ֛ים הָעֲשֵׁנִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בָּחֳרִי־אַ֛ף רְצִ֥ין וַאֲרָ֖ם וּבֶן־רְמַלְיָֽהוּ׃

·Debug: verse number 10303Et tu lui diras: N’aie garde de perdre ton calme, sois sans crainte et ne laisse pas défaillir ton cœur devant ces deux bouts de tisons fumeux devant la colère de Recin et d’Aram, et du fils de Remaliahou.

/wᵉ ʾāmartā́ ʾēlāw hiššāmḗr wᵉ hašqḗṭ ʾal tīrā́ ū lᵉvāvᵉxā́ ʾal yēráx mi-š-šᵉnē zanᵉvṓt hā ʾūdī́m hā ʿăšēnī́m hā ʾḗlle bo ḥŏrī ʾaf rᵉṣīn wa ʾărām ū ven rᵉmalyā́hū /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmartā́
    2. say
    3. v √qal perf II m sg
    1. ʾēlāw
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. hiššāmḗr
    2. keep
    3. v √ni imp! II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hašqḗ
    2. be at peace
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tīrā́
    2. fear
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉvāvᵉxā́
    2. heart
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. yēráx
    2. be tender
    3. v √qal imperf III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šᵉnē
    2. two
    3. n 2 con
    1. zanᵉvṓt
    2. tail
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾūdī́m
    2. log
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʿăšēnī́m
    2. smoking
    3. a m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. bo
    2. in
    3. prep
    1. ḥŏrī
    2. heat
    3. n m sg con
    1. ʾaf
    2. nose
    3. n m sg con
    1. rᵉṣīn
    2. Rezin
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾărām
    2. Aram
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ven
    2. son
    3. n m sg con
    1. rᵉmalyā́
    2. Remaliah
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »