הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם הָֽאֶחָד֙ וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
·Debug: verse number 10157Quant aux deux colonnes, à la Mer unique et aux supports que Salomon avait faits pour le temple du Seigneur, le poids de l’airain de tous ces objets ne peut être évalué.
/hā ʿammūdī́m šᵉnáyim ha-y-yom hā ʾeḥā́d wᵉ ha-m-mᵉxōnṓt ʾăšer ʿāśā́ šᵉlōmṓ lᵉ vēt ʾădōnāy lō hāyā́ mišqā́l li nᵉḥṓšet kol ha-k-kēlī́m hā ʾḗlle /
Gloss translation
- hā
- the
- art
- ʿammūdī́m
- pillar
- n m pl abs
- šᵉnáyim
- two
- n 2 abs
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-mᵉxōnṓt
- place
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- mišqā́l
- weight
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg con
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - hā ʕammûḏîˈm šᵊnaˈyim ha yyom hā ʔeḥāˈḏ wᵊ ha mmᵊḵōnôˈṯ
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊlōmōˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ vêṯ [yᵊhwā]
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Nominal phrase - mišqāˈl
- Predicate complement
Prepositional phrase - li nᵊḥōˈšeṯ kol ha kkēlîˈm hā ʔēˈlle
- Negation