יְהוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד נֹשֵׂ֥א עָוֺ֖ן וָפָ֑שַׁע וְנַקֵּה֙ לֹ֣א יְנַקֶּ֔ה פֹּקֵ֞ד עֲוֺ֤ן אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֖ים וְעַל־רִבֵּעִֽים׃
·Debug: verse number 4127‘The lord is slow to anger and abounding in loving devotion, forgiving wrongdoing and rebellion. But He will by no means leave the guilty unpunished; He visits the iniquity of the fathers upon their children to the third and fourth generation.’
/ ʾădōnāy ʾérex ʾappáyim wᵉ rav ḥésed nōśḗ ʿāwṓn wā fā́šaʿ wᵉ naqqḗ lō yᵉnaqqé pōqḗd ʿăwōn ʾāvōt ʿal bānī́m ʿal šillēšī́m wᵉ ʿal ribbēʿī́m /
Gloss translation
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾérex
- long
- a m sg con
- ʾappáyim
- nose
- n m 2 abs
- wᵉ
- and
- cnj
- rav
- much
- a m sg con
- ḥésed
- loyalty
- n m sg abs
- nōśḗ
- lift
- v √qal part m sg abs
- ʿāwṓn
- sin
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- fā́šaʿ
- rebellion
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- naqqḗ
- be clean
- adv √pi infabs abs
- lō
- not
- ptcl—
- yᵉnaqqé
- be clean
- v √pi imperf III m sg
- pōqḗd
- miss
- v √qal part m sg abs
- ʿăwōn
- sin
- n m sg con
- ʾāvōt
- father
- n m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- bānī́m
- son
- n m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- šillēšī́m
- grandsons
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ribbēʿī́m
- of fourth generation
- n m pl abs
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Predicate complement
Adjective phrase- ʔeˈreḵ ʔappaˈyim wᵊ rav ḥeˈseḏ
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Predicate complement
Verbal phrase- nōśēˈ
- Object
Nominal phrase - ʕāwōˈn wā fāˈšaʕ
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- naqqēˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yᵊnaqqeˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- pōqēˈḏ
- Object
Nominal phrase - ʕᵃwōn ʔāvôṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal bānîˈm ʕal šillēšîˈm wᵊ ʕal ribbēʕîˈm
- Predicate complement