וּלְהֵיבָלָ֖ה כְּסַ֣ף וּדְהַ֑ב דִּֽי־מַלְכָּ֣א וְיָעֲט֗וֹהִי הִתְנַדַּ֙בוּ֙ לֶאֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל דִּ֥י בִֽירוּשְׁלֶ֖ם מִשְׁכְּנֵֽהּ׃
Debug: verse number 20935Edit time markersMoreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
/ū lᵉ hēvālā́ kᵉsaf ū dᵉhav dī malkā́ wᵉ yāʿăṭṓhī hitnaddávū le ʾĕlāh yiśrāʾḗl dī vi yrūšᵉlém miškᵉnḗh /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- hēvālā́
- bring
- v √haf infcon abs
- kᵉsaf
- silver
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉhav
- gold
- n m sg abs
- dī
- [relative]
- cnj
- malkā́
- king
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- yāʿăṭṓhī
- advise
- n √pe part m pl abs + III m sg
- hitnaddávū
- be willing
- v √hitpa perf III m pl
- le
- to
- prep
- ʾĕlāh
- god
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- dī
- [relative]
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšᵉlém
- Jerusalem
- pn sg abs
- miškᵉnḗh
- abode
- n m sg abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hêvālāˈ
- Object
Nominal phrase - kᵊsaf û ḏᵊhav
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ wᵊ yāʕᵃṭôˈhî
- Predicate
Verbal phrase- hiṯnaddaˈvû
- Complement
Prepositional phrase - le ʔᵉlāh yiśrāʔēˈl
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Prepositional phrase - vi yrûšᵊleˈm
- Subject
Nominal phrase - miškᵊnēˈh
- Relative