וַיַּ֨עַל מֹשֶׁ֜ה מֵֽעַרְבֹ֤ת מוֹאָב֙ אֶל־הַ֣ר נְב֔וֹ רֹ֚אשׁ הַפִּסְגָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וַיַּרְאֵ֨הוּ יְהוָ֧ה אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֶת־הַגִּלְעָ֖ד עַד־דָּֽן׃
Debug: verse number 5842Edit time markersThen Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And the lord showed him the whole land—from Gilead as far as Dan,
/wa-y-yáʿal mōšé mē ʿarᵉvṓt mōʾā́v ʾel har nᵉvō rōš ha-p-pisgā́ ʾăšer ʿal pᵉnē yᵉrēḥṓ wa-y-yarʾḗhū ʾădōnāy ʾet kol hā ʾā́reṣ ʾet ha-g-gilʿā́d ʿad dān /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿal
- ascend
- v √qal wy III m sg
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿarᵉvṓt
- desert
- n f pl con
- mōʾā́v
- Moab
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- nᵉvō
- [mountain]
- pn sg abs
- rōš
- head
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -p-pisgā́
- Pisgah
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- pᵉnē
- face
- n m pl con
- yᵉrēḥṓ
- Jericho
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yarʾḗhū
- see
- v √hi wy III m sg + III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -g-gilʿā́d
- Gilead
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- dān
- Dan
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕal
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕarᵊvōˈṯ môʔāˈv
- Complement
Prepositional phrase - ʔel har nᵊvô rōš ha ppisgāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal pᵊnê yᵊrēḥôˈ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyarʔēˈhû
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol hā ʔāˈreṣ ʔeṯ ha ggilʕāˈḏ ʕaḏ dān
- Conjunction