וַֽיַּעֲבֹד֙ אֶת־הַבַּ֔עַל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה ל֑וֹ וַיַּכְעֵ֗ס אֶת־יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9452Ahaziah served and worshiped Baal, provoking the lord, the God of Israel, to anger, just as his father had done.
/wa-y-yaʿăvṓd ʾet ha-b-báʿal wa-y-yištaḥăwe lō wa-y-yaxʿḗs ʾet ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl kᵉ xōl ʾăšer ʿāśā́ ʾāvíw / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăvṓd
- work, serve
- v √qal wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -b-báʿal
- lord, baal
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yištaḥăwe
- bow down
- v √hišt wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yaxʿḗs
- be discontent
- v √hi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- xōl
- whole
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʿăvṓd
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha bbáʿal
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyištaḥăwe
- Complement
Prepositional phrase det- lō
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaxʿḗs
- Object
Prepositional phrase det- ʾet [yᵉhwāh] ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ xōl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿāśā́
- Subject
Nominal phrase det- ʾāvíw
- Relative