וַיַּכּוּ֙ אִ֣ישׁ אִישׁ֔וֹ וַיָּנֻ֣סוּ אֲרָ֔ם וַֽיִּרְדְּפֵ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמָּלֵ֗ט בֶּן־הֲדַד֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם עַל־ס֖וּס וּפָרָשִֽׁים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9346and each one struck down his opponent. So the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-hadad king of Aram escaped on horseback with the cavalry.
/wa-y-yakkū́ ʾīš ʾīšṓ wa-y-yānúsū ʾărām wa-y-yirdᵉfḗm yiśrāʾḗl wa-y-yimmālḗṭ ben-hădád mélex ʾărām ʿal sūs ū fārāšī́m / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yakkū́
- strike
- v √hi wy III m pl
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾīšṓ
- man
- n m sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yānúsū
- flee
- v √qal wy III m pl
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yirdᵉfḗm
- pursue
- v √qal wy III m sg + III m pl
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yimmālḗṭ
- escape
- v √ni wy III m sg
- ben-hădád
- Ben-Hadad
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- sūs
- horse
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- fārāšī́m
- horseman
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyakkū́
- Adjunct
Nominal phrase undet - ʾīš
- Object
Nominal phrase det- ʾīšṓ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyānúsū
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾărām
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyirdᵉfḗm
- Subject
Proper-noun phrase det- yiśrāʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyimmālḗṭ
- Subject
Proper-noun phrase det- ben-hădád mélex ʾărām
- Adjunct
Prepositional phrase undet - ʿal sūs ū fārāšī́m
- Conjunction