וַיִּתְאַנַּ֥ף יְהוָ֖ה בִּשְׁלֹמֹ֑ה כִּֽי־נָטָ֣ה לְבָב֗וֹ מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9035Now the lord grew angry with Solomon, because his heart had turned away from the lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
/wa-y-yitʾannáf ʾădōnāy bi šᵉlōmṓ kī nāṭā́ lᵉvāvṓ mē ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ha-n-nirʾā́ ʾēlā́w paʿămā́yim / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yitʾannáf
- be angry
- v √hit wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bi
- in
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- kī
- that
- cnj
- nāṭā́
- extend
- v √qal perf III m sg
- lᵉvāvṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nirʾā́
- see
- v √ni perf III m sg
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- paʿămā́yim
- foot
- n f 2 abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyitʾannáf
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Complement
Prepositional phrase det- bi šᵉlōmṓ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- nāṭā́
- Subject
Nominal phrase det- lᵉvāvṓ
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿim [yᵉhwāh] ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate
Verbal phrase- nnirʾā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēlā́w
- Modifier
Nominal phrase undet - paʿămā́yim
- Relative